«Язык как инстинкт»
Как мы воспринимаем речь
Мы точно не знаем, как люди научились пользоваться языком, однако большинство ученых склоняется к тому, что это происходило постепенно. В классической1 книге «Язык как инстинкт» (издательство «Альпина нон-фикшн»), переведенной на русский язык Анастасией Пучковой, нейропсихолог и лингвист Стивен Пинкер выдвигает идею о том, что наша способность к языку является врожденной и сформировалась в процессе естественного отбора. Предлагаем вам ознакомиться с фрагментом о восприятии речи и нашей способности распознать слова даже там, где их нет.
1Впервые она была издана в 1994 году.
Звуки тишины
В студенческие годы я работал в лаборатории Университета Макгилла, где изучали восприятие речи на слух. С помощью компьютера я синтезировал сигналы, накладывая друг на друга два звука, и определял, звучат ли они как единый плотный звук или как два отдельных. Однажды в понедельник утром случилось нечто странное: то, что я синтезировал, внезапно стало напоминать хор кричащих жевунов2:(биип-бууп-бууп) (биип-бууп-бууп) (биип бууп-бууп) ХАМПТИ-ДАМПТИ-ХАМПТИ-ДАМПТИ-ХАМПТИ-ДАМПТИ (биипбууп-бууп) (биип бууп-бууп) ХАМПТИ-ДАМПТИ-ХАМПТИ-ДАМПТИ-ХАМПТИ-ДАМПТИ-ХАМПТИ-ДАМПТИ (биип бууп-бууп) (биип бууп-бууп) (биип бууп-бууп) ХАМПТИ-ДАМПТИ (биип бууп-бууп) ХАМПТИ-ДАМПТИ (биип бууп-бууп). Я проверил осциллограф: два звуковых сигнала, как и должно быть. Видимо, дело только в моем восприятии. Прикладывая небольшие усилия и несколько раз повторяя запись, я мог слышать то биипы, то жевунов. Когда в лабораторию зашла моя однокурсница, я рассказал ей о своем открытии и добавил, что жду не дождусь, когда смогу поделиться этим с профессором Брегманом — заведующим лабораторией. Она же посоветовала мне не рассказывать никому, кроме профессора Позера (руководителя программы психопатологии).
2Персонажи книги «Удивительный Волшебник из Страны Оз» Л. Ф. Баума. — Прим. пер.
Спустя годы я понял, какое открытие тогда сделал. Психологи Роберт Ремез, Дэвид Пизони вместе со своими коллегами, более смелыми, чем я, опубликовали в журнале Science статью о синусоидальном синтезе речи. Они объединили три колебательных звуковых сигнала. С физической точки зрения эти сигналы не были речью, но их звуковые контуры соответствовали интонационному контуру предложения Where were you a year ago? ‘Где ты был год назад?’ Волонтеры описывали то, что они слышат, как «фантастические звуки» или как «звуки компьютера». Другой группе волонтеров сказали, что воспроизводимые звуки получены с помощью не очень хорошего устройства, синтезирующего речь. Им удалось разобрать бóльшую часть слов, а четверть испытуемых смогла точно записать предложение. Наш мозг способен распознать человеческую речь даже в звуках, которые лишь отдаленно напоминают ее. Тот же эффект позволяет скворцам майна нас дурачить. Эти птицы могут управлять клапанами, которые находятся у них в каждой бронхиальной трубке по отдельности, благодаря чему они получают два синусоидальных сигнала, которые нам кажутся речью.
Наш мозг может колебаться между восприятием звука то как компьютерного сигнала, то как слова, поскольку фонетическое восприятие является чем-то вроде шестого чувства. Когда мы слышим речь, звуки поступают в одно ухо и выходят из другого; то, что мы воспринимаем, и есть язык. Наши представления о словах и слогах, о «бэшности» звука /b/ и о «ишности» звука /ee/ настолько отличны от наших представлений о высоте и громкости, насколько текст песен отличен от музыки. Иногда, как в синусоидальной речи, слух и фонетика соревнуются в том, как будет воспринят звуковой сигнал, и наше восприятие колеблется между двумя интерпретациями. Иногда два этих чувства распознают звуковой сигнал одновременно. Если взять запись слога da, с помощью компьютера удалить часть звука, которая напоминает чириканье и которая отличает da от ga и ka, и проиграть эту часть в одно ухо, а оставшийся звук — в другое, люди услышат одновременно чириканье в одном ухе и слог da в другом — один звуковой сигнал будет восприниматься одновременно и как чириканье, и как d. Иногда фонетическое восприятие может даже выходить за рамки слухового восприятия. Если вы смотрите фильм на языке, которым плохо владеете, но с субтитрами на вашем родном языке, через несколько минут вы можете подумать, что действительно понимаете звучащую речь. Исследователи в научных лабораториях накладывают звуковые записи ga на видео с приближенным изображением рта, артикулирующего va, ba, tha, da. Во время просмотра видео зрители слышали согласный, артикуляцию которого они видели на экране, — эта удивительная иллюзия восприятия получила название «эффект Мак-Гурка», в честь одного из ее первооткрывателей.