3 шага, которые помогут избежать конфликтов с коллегами (даже если вы говорите на разных языках)
Совещания превратились в многочасовой ад, разговоры у кулера больше не приносят радости, а в героях сериала «Офис» вы всё чаще узнаете себя и своих коллег? Вполне возможно, вы с командой говорите на разных языках — не буквально, а коммуникативно — и забыли о прелестях стратегии win-win. О том, как вернуть эффективность и удовольствие в рабочее общение, Inc. рассказали Света Шедина и Алексей Иванов, ведущие подкаста «Но вы держитесь» и авторы книги «Аутентичная коммуникация», недавно вышедшей в издательстве «Альпина Паблишер».
Если вы когда-нибудь сотрудничали с французами, то, возможно, замечали, в какой жесткой манере они дают обратную связь. Во Франции считается нормальным публично отчитать сотрудника: чем откровеннее это будет сделано, тем провинившемуся будет понятнее, что нужно исправить. В то же время, в американских компаниях не принято критиковать открыто — любой менеджер сначала трижды похвалит вашу работу и только затем осторожно озвучит свои замечания. А что происходит, когда француз работает под началом американца или наоборот?
В мультикультурных командах всегда есть высокий риск недопонимания и конфликтов. То, что для русскоговорящих кажется очевидным и естественным, может находиться за гранью понимания для европейца. Например, датчанин, занявший кресло руководителя в российской компании, будет страшно удивлен, что от него ожидают конкретных указаний и инструкций, так как в Дании принята эгалитарная традиция управления*, а в России — иерархическая.
*Система, в которой все члены сообщества наделены равными правами и обязанностями
Впрочем, чтобы столкнуться с культурными различиями, необязательно уезжать из страны: по результатам недавнего исследования международной социальной платформы RW3 CultureWizard, 89% офисных сотрудников периодически работают в виртуальных командах, где присутствуют представители разных культур. Да и в монокультурных коллективах поводов для конфликтов более, чем достаточно.
Наш опыт работы в разных компаниях в Кремниевой долине, Европе и России, показал, что конфликты в командах чаще всего возникают из-за плохой коммуникации. Это вдохновило нас разработать новый подход в общении, базирующийся на открытости и честности, который получил название аутентичной коммуникации. Расскажем о нем тезисно.
Шаг 1. Учитывайте культурные различия
Немцы медленно принимают решения, а американцы стараются внедрить новую идею как можно скорее. В Японии открытая конфронтация считается постыдной и неприемлемой, в то время как во Франции искусству полемики обучают еще в школе. Эти заявления — вовсе не стереотипы, как может показаться, а культурные особенности, свойственные представителям этих стран. Чтобы эффективно общаться с коллегами-иностранцами, прежде всего, нужно понимать, как культурный контекст влияет на то, что они думают и делают.
Одна из самых известных исследовательниц межкультурных коммуникаций, профессор бизнес-школы INSEAD Эрин Мейер разработала инструмент под названием «Карта культурных различий». В одноименной книге Мейер выделила восемь шкал, которые отображают разницу мировых культур в различных областях: коммуникация, критика, убеждение, лидерство, принятие решений, доверие, несогласие и планирование времени.
Коммуникация
Согласно модели Мейер, культуры бывают высококонтекстные и низкоконтекстные. В первых люди общаются намеками и читают между строк, их язык многозначен. Японцы называют это «слышать воздух». В низкоконтекстных культурах мысли стараются выражать максимально прямо и ясно. К их представителям относят жителей США, Канады, Австралии, Германии и Великобритании.