Юлдус Бахтиозина
Технофольклор, мультинациональность нашей родины и актуализация рудиментарных кодов: русская художница Юлдус Вильдановна Бахтиозина делает локальное глобальным, а сказку — былью, за что мы (справедливо!) считаем ее выдающейся общественной арт-деятельницей.
Юлдус дебютировала в кино со сказочным фильмом-посвящением отцу «Дочь рыбака» и с фестиваля имени Андрея Тарковского «Зеркало» отправилась на «Берлинале». А в июле у исследовательницы архетипов и обрядов премьера в Мариинском театре — она стала художницей по костюмам трех сочинений Стравинского: оперы и двух балетов в мультимедийной режиссуре Максима Петрова.
По просьбе «Собака.ru» Юлдус написала манифест и сделала серию автопортретов.
О хаосе
Добро пожаловать в наш новый мир! В нем стерты границы, больше нет разделений и предубеждений. О н совмещает остатки прошлого, осколки ценностей и артефактов с непредсказуемым, неизбежным, хаотичным. Этот мир делает нас сверхлюдьми, здесь силен только тот, кто управляет хаосом, живет в потоке, не сбавляет скоростей работы своего эмоционального интеллекта и очень четко видит свою цель в мутном, непрестанно меняющемся пространстве. Нормальное — самое слабое звено в мире, где властвует аномалия. Антихрупкость — единственное надежное оружие в схватке с черными лебедями, которые появляются чуть ли не каждый день (книги экономиста Нассима Талеба «Антихрупкость» и «Черный лебедь. Под знаком непредсказуемости». — Прим. ред.). Не осталось знакомых сценариев: ты должен очень хорошо знать себя, чтобы прийти к нужной сюжетной ветке. Исследуя будущее, я строю к нему мост от прошлого. Хаос — моя родная стихия, а несоответствие — идеальная форма для создания самого продуктивного процесса.
О русских кодах
Несмотря на то что в моей работе множество русских кодов, я когда-то потеряла связь с ними именно как человек своего времени. Мои детские воспоминания и ассоциации стали основой для их переосмысления. Несмотря на то что в моей работе множество русских кодов, я когда-то потеряла связь с ними именно как человек своего времени. Мои детские воспоминания и ассоциации стали основой для их переосмысления. Прежде чем начать хоть что-то воплощать, я делала долгий и тщательный ресерч славянского фольклора, архетипов русских сказок, ритуалов. Только обладая знанием, ты можешь создавать новое. То, что у меня получилось сделать фольклор актуальным, современным, ироничным и понятным во всем мире — результат многих лет работы, экспериментов, опыта. Фольклор должен быть модернизирован и должен транслировать смыслы, близкие новому поколению. Мне нравится трансформировать клише и стереотипы. Еще в 2015 году я назвала свой стиль «татарское барокко». Смысл — в миксе представлений о татарах, их хаотичности, скорости, кочевнической сути, характера и значения слова «барокко» — в переводе с португальского это «жемчужина неправильной формы». А я всегда тяготела ко всему неправильному и неидеальному.
О задаче художника
Как артист я тонко чувствую потенциальные перемены в обществе. Моя цель построить коммуникационный мост между Россией и другими государствами, некоторые из которых все еще считают нас страной варваров, решающих любую ситуацию только физической силой. При этом уже само географическое положение между Азией, Европой и Африкой дает нам возможность быть проводником между разными менталитетами. Я хочу, чтобы Россия не оказалась за бортом современности. Очень важно иметь свое собственное лицо, но при этом принадлежать потоку с общими ценностями.