Поэт в России — больше, чем поэтка
Язык честно отражает, как в обществе обстоят дела с равенством мужчин и женщин, но не терпит вмешательства в свои законы даже с самыми благими целями
В сентябре 1907 года газета «Русское слово» сообщала: «Из Гельсингфорса “Бирж. Вед.” телеграфируют: “Много говорят о попытке к самоубийству мужа женщины — депутатки сейма Л. Самоубийство было совершено на почве безработицы и недоедания, так как женщина-депутатка выдавала ему из своих 400 марок содержания только 60 пенни в день на пропитание”». Читателю, наверное, надо напомнить, что Финляндия в то время была частью Российской империи.
Несмотря на глубокий трагизм, этот текст внушает оптимизм, ибо выражает безусловное торжество эмансипации. Женщина предстаёт в нём как полезный член общества, а мужчина — как бесполезный иждивенец. Но лингвиста в этом тексте, пожалуй, заинтересует одно слово — депутатка. Оно в неменьшей степени, чем содержание текста, свидетельствует об успехе женщин в борьбе за равные права. Для начала придётся сказать несколько слов об истории этой борьбы, но исключительно внутри языка. В 80–90-х годах прошлого века английский, немецкий и некоторые другие языки подверглись так называемой политкорректной правке. Она была связана, в частности, с тем, что в языках с грамматическим родом — женским и мужским — нейтрален всегда мужской. Поясню это на примере русского. Если мы возьмём пары слов «учитель — учительница» или «студент — студентка», то слова женского рода (учительница, студентка) используются исключительно по отношению к женщинам, а слова мужского рода могут относиться и к мужчинам, и к женщинам. Так, можно сказать «В аудитории собрались студенты первого курса» или «Она — хороший учитель». Это явление было оценено как патриархальное, и политкорректность потребовала симметрии: если мы говорим о женщинах, то следует использовать слово женского рода, а если говорим о разнополых людях, то надо использовать оба слова. Слова же мужского рода должны относиться только к мужчинам. Так что названные выше фразы неполиткорректны и должны измениться: «В аудитории собрались студенты и студентки первого курса», «Она — хорошая учительница». По этому пути пошёл, в частности, немецкий язык.