Слово редактора

Когда-то мне очень нравилась «Поднятая целина» Шолохова и спектакль, который поставил по роману в Театре имени Пушкина Борис Равенских. В «Поднятой целине» не было трагизма «Тихого Дона», непонятных моментов, не укладывающихся в мое тогдашнее романтическое представление о революции и Гражданской войне, а вот смешного было много. Нагульнова я просто обожала, тем более что играл его мой дядя Афанасий Кочетков.
Приходя в гости, он любил рассказывать о разных казусах, которые происходили на спектаклях, в том числе и этом. Помню такой случай. В «Поднятой целине» есть сцена, где Макар, готовясь к пожару мировой революции, пытается учить английский язык. Дядя его совершенно не знал. Слава богу, по роли надо было произнести только одно слово — revolution. После