История одной песни: советско-германский плагиат «Марш авиаторов», 1923
Вот это настоящий детектив: то ли фашисты украли у нас песню, то ли мы у фашистов. Распутываем сложное дело!
«Все выше, выше и выше стремим мы полет наших птиц» — написал украинский поэт Павел Герман на музыку своего земляка, композитора Юлия Хайта. «Марш авиаторов» стал одной из самых знаковых композиций всего нашего советского наследия. И мы относились к песне так же, как ко всему советскому наследию — то есть спокойно.
Лужу бури в стакане воды взбаламутил эмигрант и подрыватель основ Сева Новгородцев с британской радиостанции «Би-Би-Си». Там он вел еженедельные (и заглушаемые советским режимом) программы о музыке. Именно с его эфиром до нас донеслась невероятная весть — оказывается у советского марша про «Все выше, выше и выше» был брат-близнец за границей. И ладно бы просто иностранный — но в нацисткой Германии!
Возмущению и конфузу советского гражданина не было предела!
Вопиющей казалась сама идея — как могли нацисты использовать советский марш, равно как и наоборот. С такими жестко идеологическими вещами ведь не шутят, расстрельная статья — что при сталинском режиме, что при гитлеровском!