Был или была — вот в чем вопрос
Расследование Weekend, кто мог, а кто не мог выдавать себя за Шекспира
Хотя на этом настаивает Айрин Кослет, автор книги «Настоящий Шекспир. Эмилия Бассано Уиллоуби», выпускница Лондонской школы экономики, которая более 20 лет занимается исследованием феминизма и борьбой за гендерное равенство. Благодаря ее книге старый литературный спор на тему «был ли Уильям Шекспиром?» вспыхнул с новой силой.
Кто теперь «настоящий» Шекспир
Книга Айрин Кослет «Настоящий Шекспир. Эмилия Бассано Уиллоуби» («The Real Shakespeare: Emilia Bassano Willoughby») выпущена издательством Pen&Sword Books 9 февраля 2026 года. 9 апреля она появилась на сайте Amazon.
Анонс на сайте стоит того, чтобы его процитировать целиком: «Был ли Шекспир белым мужчиной из города Стратфорд-на-Эйвоне? Споры о личности самого любимого поэта всех времен и “отца” англоязычного мира до сих пор не утихают. Поколения исследователей пытались развенчать миф о человеке из Стратфорда. Теперь, в этой интригующей и хорошо документированной книге, Айрин Кослет убедительно доказывает, что Шекспир был не мужчиной, а женщиной, темнокожей дамой еврейского происхождения, родившейся в семье придворных музыкантов, выходцев из Венеции, и “матерью” англоязычного мира. Ее звали Эмилия Бассано.
Основанная на переосмыслении часто упускаемых из виду исторических документов, эта проницательная, пугающая и глубокая книга предлагает обширные доказательства того, что Эмилия была автором канона. Это не просто книга, посвященная спору об авторстве. Это книга о положении женщин во времена Шекспира. В ней объясняется, что феминизм уже существовал в елизаветинской и якобинской Англии. Книга раскрывает не только то, что Шекспир была женщиной, но и то, что она защищала женщин. Она заново помещает Эмилию в контекст эпохи, исследуя отношения между Эмилией и королевой Елизаветой I. Читатель, прочтя эту книгу, почувствует удивление, преображение и переживет сдвиг парадигмы. Будьте готовы встретить следующую икону феминизма».
В общем, оказался их отец не отцом, а матерью. Так кто же она, Эмилия Бассано?
Что известно об Эмилии Бассано
В посвященном масс-медиа блоге на сайте Лондонской школы экономики (London School of Economics and Political Science, LSE) Айрин Кослет, получившая в этом учебном заведении степень магистра по направлению «СМИ, коммуникации и развитие», описывает героиню своей книги так: «Темнокожая женщина, англо-венецианка марокканского происхождения, тайно исповедовавшая иудаизм».
Вот биография Эмилии Боссано в изложении Кослет: «Эмилия Бассано (Лондон, 1569–1645). Она была дочерью придворного музыканта из Венеции. После смерти отца, когда ей было семь лет, Бассано была отдана на воспитание в знатную семью в Англии, где получила образование очень высокого уровня. Юность она провела при английском дворе, будучи фавориткой королевы Елизаветы I, но затем была отлучена от двора и вынуждена была вступить в нежеланный брак в 1592 году. В 1611 году она опубликовала феминистскую теологическую поэму “Salve Deus Rex Judaeorum”. Ее связывают с Шекспиром с 1970-х, когда историк Альфред Лесли Роуз из Оксфорда обнаружил свидетельства того, что Бассано была любовницей покровителя театральной труппы Шекспира».
И дальше: «В 2013 году Джон Хадсон впервые выдвинул теорию о том, что Бассано была Шекспиром. В раннее Новое время женщинам было запрещено создавать пьесы и играть в театре. В целом им было запрещено писать литературные произведения для публикации и участвовать в общественной жизни. Хадсон предположил, что Эмилия Бассано взяла псевдоним, чтобы иметь возможность писать».
Если женщинам «в целом» было запрещено выпускать литературные произведения для публикации, то как получилось, что Бассано опубликовала свою поэму?
Признавая заслуги предшественников, Альфреда Лесли Роуза и Джона Хадсона, Айрин Кослет заявляет, что ей удалось добавить новые доказательства к их теории.
Посмотрим на некоторые из этих доказательств из ее книги.
Начнем с фамилии — Shakespeare. По мнению Кослет, это анаграмма. Переставляем буквы и получаем — She-a-Speaker. Никакой не Шекспир, а «она — рассказчик, спикер».
Еще доказательство. Беатриса из комедии «Много шума из ничего» по системе психологического тестирования «индикатор типов Майерс—Бриггс» (Myers—Briggs Type Indicator, MBTI) относится к тому же типу личности, что и Эмилия Бассано.
В пьесах Шекспира (пора ли уже закавычивать фамилию?) часто встречаются персонажи по имени Эмилия. Жена Эгеона и мать близнецов Антифолов в «Комедии ошибок». Второстепенный персонаж — придворная дама Гермионы в «Зимней сказке». Жена Яго в «Отелло». В «Тите Андронике» есть благородный римлянин Эмилий.
В «Венецианском купце» действуют друзья Антонио и Бассанио. Под этими двумя именами может скрываться один человек — дядя Эмилии и одновременно дед ее мужа, занимавшийся торговлей в Лондоне купец из Венеции Антонио Бассано.
Кроме того, Эмилия Бассано обладала хорошими знаниями о Венеции, откуда был родом ее отец. В 1582 году она совершила путешествие в Данию, останавливалась в замке Эльсинор (точнее, в замке Кронборг в городе Эльсинор). В Эльсиноре происходит действие трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский». Имя героини пьесы, Офелии, рифмуется с Эмилией. В Эльсиноре Бассано встречалась с двумя датскими дворянами — Георгиусом Розенкранцем и Петриусом Гильденстерном. Эти же фамилии носят персонажи «Гамлета». О путешествии Эмилии в Данию впервые рассказал Джон Хадсон в 2014 году (а не в 2013-м, как пишет Кослет) в книге с длинным названием «Смуглая леди Шекспира. Амелия Бассано Ланьер. Женщина, стоящая за пьесами Шекспира?» («Shakespeare’s Dark Lady: Amelia Bassano Lanier: the Woman Behind Shakespeare's Plays?») Амелия — альтернативная транскрипция имени Ланьер.
С Данией и Гамлетом складывается вроде бы неплохо, если бы не одна маленькая деталь. Легенду об Амлете, принце датском, можно прочесть в «Деяниях данов» Саксона Грамматика, написанных на рубеже XII–XIII веков, задолго до Шекспира и Бассано.
