Африканские языки и исторический опыт народов
В конце июля прошел саммит Россия—Африка, который подтвердил растущее значение континента как части глобального Юга. У СССР была долгая история отношений с Африкой, сейчас Россия возвращается в африканскую политику. Тем большее значение приобретает знание африканских языков, которых около двух тысяч. Кстати, по одной из гипотез, все языки мира имеют свое начало в Африке.
Мало что дает такое точное понимание жизни народа, как язык. В нем, как в капле воды, отражаются восприятие окружающего мира и своего места в нем, представление о ценностях и морали, национальные своеобразие и культура. В лексике, фразеологии, пословицах, поговорках и других неповторимых особенностях национального языка запечатлен уникальный опыт народа, в них отражается только ему присущая особая картина мира, а также важнейшие предметы и явления, связанные с работой, образом жизни, национальной культурой. В значительной степени на лексическую специфику языка влияют природа и климат, характер хозяйственной деятельности. «Флора и фауна, безусловно, накладывают отпечаток на язык,— говорит преподаватель кафедры африканистики ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова, специалист по языку суахили (Танзания) Виктория Шатохина.— Например, для нас пальма и пальма, а в языке суахили для одной только кокосовой пальмы существует четыре названия; для карликовой, плоды которой обладают лечебными свойствами, тоже четыре; два названия — для масличной. А еще в суахили различаются названия финиковой и дикой финиковой пальм». Или взять кокос: в суахили существуют два слова для абстрактного кокоса, есть названия для пустого кокосового ореха, для ореха, который начинает затвердевать, для плода, достигшего полной зрелости, для такого, в котором много кокосовой воды и в котором ее совсем нет, для сухого и перезрелого и целых четыре понятия для кокоса, в котором только начинает формироваться мякоть. Есть выражение fua dafu — в буквальном переводе «постирать кокосовый орех», что означает «решить проблему».
Основу питания в Танзании наряду с кукурузой составляет рис, поэтому для риса тоже будет много названий — танзанийцы, в частности, различают рис как крупу, которая продается на рынке, и растение, которое выращивают фермеры. И пальмы, и кокосы, и рис занимают ключевое место в жизни танзанийцев, с этим и связано такое разнообразие лексики для их описания. «Эта связь человека и природы для африканцев крайне важна»,— подчеркивает Виктория Шатохина.
В жизни нигерийского народа хауса из Западной Африки большую роль играют орехи кола, которые оказывает стимулирующее действие. Они обладают для жителей Западной Африки сакральным смыслом и составляет неотъемлемую часть любых ритуалов. Этим орехом хозяин угощает гостя, кола служит важным символом взаимного уважения и общности. Его разламывают и жуют на похоронах, крестинах, свадьбах, перед политическими обсуждениями и переговорами. Он преподносится в качестве жертвы предкам, духам и богам. Поговорка народа игбо, тоже из Нигерии, гласит: «Дарующий колу дарует жизнь». Не удивительно, что в языке хауса существует несколько слов, обозначающих разные сорта ореха кола. А еще он символизирует хорошую весть, рассказывает доцент кафедры африканистики ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова Юлия Суетина: «Если вам приносят письмо, в России скажут — пляши, а на хауса — орех кола! Это значит, почтальону надо дать орех — такова традиция. Ну а если ореха кола нет, дают апельсины, банан, лимон — все, что есть под рукой».
Климат и связанные с ним особенности менталитета
Климат Африки сильно отличается от европейского, поэтому и названия сезонов в суахили с европейскими не совпадают. В Танзании, например, различают сезоны длинных и коротких дождей, есть сезон, когда стоят самые жаркие дни в году и дует юго-восточный ветер, а всего сезонов шесть, и у каждого есть название. «В Африке все происходит не спеша,— отмечает Виктория Шатохина.— Для нас это негатив, нас такая медлительность немножко раздражает, а для африканцев это в порядке вещей. Одна из самых популярных пословиц на языке суахили — pole pole ndio mwendo, тише едешь, дальше будешь. У нас она тоже существует, но в суахили удельный вес пословиц, которые акцентируют внимание именно на этом, кардинально выше, чем в русском. И если у нас говорят: «Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня», то в Танзании скажут прямо противоположное: «Вчерашнее — это уже не сегодняшнее», то есть наступит завтра, и появится новая возможность, которую можно использовать». Это говорит не о лености африканцев и даже не о философском отношении к жизни, подчеркивает языковед. «У этнографов существует точка зрения, что климатические особенности Африки: жара, пекло — накладывают отпечаток на образ