Книжная полка: 7 книг аргентинских авторов, которые стоит прочитать

Ситуация на российском книжном рынке способствует тому, что количество переводов из стран Латинской Америки увеличивается. Сегодня мы знакомим вас с современной литературой Аргентины, страны с мощным интеллектуальным движением. Мы уже писали о недавно переведенной книге Андреса Неумана, а теперь перед вами еще семь книг, которые показывают, как современные авторы продолжают дело Борхеса и Кортасара.
Агустина Бастеррика, «Особое мясо»
- Издательство: Polyandria NoAge
- Перевод: Владимир Правосудов

Жанр этой книги можно определить как интеллектуальную антиутопию — такие сейчас пишут в разных странах, от России до Исландии, но среди них эта поражает сорокинской провокационностью. Уже на первых страницах мы понимаем, что фантастический элемент здесь избран очень жесткий: мы оказываемся в мире, где нормализован каннибализм. Это произошло после появления страшного вируса, приведшего как к уничтожению скота, так и к убийству диких животных. Человечество лишилось источников мяса, но не избавилось от желания его употреблять — герои романа могут получить шанс сломать новую, антигуманистическую систему, не только уничтожившую привычные нам ценности, но и приводящую к ужасным экологическим последствиям.
Аврора Вентурини, «Кузины»
- Издательство: Inspiria
- Перевод: Екатерина Гадаева

Вентурини — писательница старшего поколения, она умерла в возрасте 92 лет в 2015 году. Этот роман она написала в 2007 году, и это был ее большой дебют в прозе: до того она писала в основном критические эссе и рассказы. В этом тексте видны как черты аргентинского и испанского модернизма, так и мощное влияние французской литературы: когда к власти пришел Хуан Перон, Вентурини покинула Аргентину и прожила 25 лет в Париже, где подружилась с Сартром, де Бовуар, Камю, Ионеско и другими звездами французской литературы. Перед нами автобиография художницы Юны, которая родилась в жутковатом и жестоком семействе, состоящем из женщин, старшие из которых холодны и неприятны, а младшие имеют ментальные заболевания и неконвенциональную внешность. У нее самой есть речевые особенности (отраженные в тексте — это заметно глазу читателя), однако она избирает своим главным языком живопись, и это помогает ей справиться с ее странной действительностью и найти себя.